Catálogo Hipertextual de Traducciones Anónimas
al Castellano de los siglos XIV al XVI, en bibliotecas de España, Italia y Portugal

Nueva búsqueda

Catálogo

Búsqueda avanzada

El proyecto

Bibliografía citada

Enlaces de interés

Quiénes somos

Contacto

Reproducciones

Ms. 10204; Madrid: Nacional; Introducción, f. 1 recto


Ms. 10204; Madrid: Nacional; Primeras líneas, f. 2 recto


Ms. 10204; Madrid: Nacional; Últimas líneas y Colofón, f. 55 recto


Frontino, Sexto Julio

Arte de caballería; Sciencia de la cavalleria

Autor

Frontino, Sexto Julio

Signatura

Ms. 10204; Madrid: Nacional

Introducción

f. 1r {P}rólogo de Sesto Jullio Frontino.||
{A}llegueme yo enseñar et avisar alguno en la sçiensçia de la cavallería.||
Así como uno de aquellos que en ella estudiaron, et paresçeme que con mi traba|
jo satisfize algunos tanto quanto mi cuydado basto, pero pienso aún que|
es bien que continuando mi obra aserva et conprehenda en libros breves|
...

Colofón

f. 55r Aquí se acaba el libro|
de Jullio Frontino.||

Tipo de texto

Manuscrito

Emisor

---

Lugar

s.l.

Datación

Siglo XV

Destinatario

(*)

Antiguos propietarios

Proveniencia: Duque de Osuna. Olim Ii.27.

Otros datos

2 + 55 + 1; papel; 284 x 210 mm. Línea tirada. Foliación antigua en romanos, moderna en arábiga. Espacios blancos para las capitales. Encuadernación en pergamino. Tejuelo: SEXTO JULIO FRO(N)TIN(O) EST(RA)TAGEM(A) DE MANO

Primeras líneas

f. 2r apítulo primero, de las maneras que movieron los antiguos para tener|
secreto en los consejos de la guerra.||
uydó Marco Porçio Catón que las çibdades de España qual avía|
conquistado revelarían en algun tiempo en esfuerço de los muros, el qual|
...

Últimas líneas

f. 55r presas. Et salieron desordenados et desarmados a los resçebir, et entonçe los|
de Athenas deçendieron de las Raos, et vençieronlos otra vez, et mataron muchos|
dellos.||

Lengua de origen

latín

Título original

Stratagematon

Fecha de composición

s.d.

Datos bibliográficos

BOOST (3.ª ed.), p. 126, n.º 1709. Exposición de la biblioteca de los Mendoza del Infantado en el siglo XV con motivo de la celebración del V Centenario de la muerte de don Íñigo López de Mendoza, Marqués de Santillana, Madrid: Biblioteca Nacional, 1958, p. 41, n.º 71. Grespi, G., Traducciones castellanas de las obras latinas e italianas, contenidas en manuscritos del siglo XV en las bibliotecas de Madrid y El Escorial, Madrid: Biblioteca Nacional, Ministerio de Cultura, 2004, p. 131. Inventario general de manuscritos de la Biblioteca Nacional, Madrid: 1953-70, XV, p. 4. Riera i Sans, J., “Catàleg d’obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, en Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana, Àrea 7. Història de la llengua, València: Institut de Filologia Valenciana, 1989, VIII, pp. 699-709. Rocamora, J.M., Catálogo abreviado de los manuscritos de la biblioteca del Excmo. Señor Duque de Osuna é Infantado, hecho por el conservador de ella, Madrid: Imprenta de Fortanet, 1882, p. 31, n.º 115. Schiff, M., La bibliothèque du Marquis de Santillane. Étude historique et bibliographique de la collection de livres manuscrits de don Iñigo López de Mendoza, 1398-1458, marqués de Santillana, conde del Real de Manzanares humaniste et auteur espagnol célèbre, Bibliothèque de l’École des Hautes Études, Paris. Sciences Historiques et Philologiques, 153. Paris: 1905, pp. 141-142, n.º XX-A.

PhiloBiblon

BETA CNUM 3405. Manid 2811.

CEC UAH

Proyecto de investigación CHTAC. Catálogo Hipertextual de Traducciones Anónimas al Castellano

More Than Books Molino de Ideas