Catálogo Hipertextual de Traducciones Anónimas
al Castellano de los siglos XIV al XVI, en bibliotecas de España, Italia y Portugal

Nueva búsqueda

Catálogo

Búsqueda avanzada

El proyecto

Bibliografía citada

Enlaces de interés

Quiénes somos

Contacto

Reproducciones

Ms. 10268; Madrid: Nacional; Primeras líneas, f. 1 recto


Ms. 10268; Madrid: Nacional; Últimas líneas, f. 212 verso


Aristóteles

Ética Nicomaquea

Autor

Aristóteles

Signatura

Ms. 10268; Madrid: Nacional

Introducción

---

Colofón

---

Tipo de texto

Manuscrito

Emisor

---

Lugar

s.l.

Datación

Siglo XV

Destinatario

---

Antiguos propietarios

Procedencia: Duque de Osuna. Olim Ii.19.

Otros datos

2 + V + 230 ff. + V + 1; papel; 390 x 218 mm. Línea tirada. Foliación antigua en arábiga, pero no en todos los folios. Ocupa de 1r a 212v. Contiene también: Económica (ff. 213r-230v). Los ff. I-II del principio contienen máximas de Aristóteles en latín, con reenvíos al libro y al capítulo. f. III: ¶ difiniçion del libero arbitrio| segund el agustino et otros| catolicos doctores| ¶ difinitio(n) d(e)l| genus| ¶ diffinitio(n) de la| espetie| En f. IV, notas genealógicas sobre Dña. Leonor de Vega. En f. V, definiciones de “traidor” y de “alevoso”, y condiciones que debe reunir el que va a combatir en el mar o en tierra. Los V ff. del final contienen indicaciones, máximas, citas, definiciones, recetas, etc., en latín y español. Títulos en rojo y negro, espacios blancos para las iniciales. Encuadernación en pergamino. Tejuelo: ETICAS DE ARISTOTELES E(N) ROMANCE. DE MANO

Primeras líneas

f. 1r [¶ Aquí comiença el i capítulo deste i libro|
de las Éticas, en el qual el filósofo mu|
estra que en las cosas humanas es|
algún fin yntento.]||
{E}n el nonbre|
de Dios, a mí|
toda arte, toda dotrina, por semejante acto et elecçión,|
paresçen ser por apetito de algúnd bien. Por tanto|
bien dixeron algunos que el bien es aquel que to|
...

Últimas líneas

f. 212v quiçá, que acabaremos, mas que el regimiento de|
la çibdat es mejor, et como es ordenada cada una|
dellas, e quales son las leyes et costumbres que|
usan, e por tanto diremos començando.||

Lengua de origen

latín

Título original

Ethica ad Nicomachum

Fecha de composición

s.d.

Datos bibliográficos

BOOST (3.ª ed.), p. 128, n.º 1743.
Exposición de la biblioteca de los Mendoza del Infantado en el siglo XV con motivo de la celebración del V Centenario de la muerte de don Íñigo López de Mendoza, Marqués de Santillana, Madrid: Biblioteca Nacional, 1958, p. 28, n.º 9.
Grespi, G., Traducciones castellanas de las obras latinas e italianas, contenidas en manuscritos del siglo XV en las bibliotecas de Madrid y El Escorial, Madrid: Biblioteca Nacional, Ministerio de Cultura, 2004, p. 49.
Inventario general de manuscritos de la Biblioteca Nacional, Madrid: 1953-70, XV, pp. 39-40.
Rocamora, J.M., Catálogo abreviado de los manuscritos de la biblioteca del Excmo. Señor Duque de Osuna é Infantado, hecho por el conservador de ella, Madrid: Imprenta de Fortanet, 1882, p. 8, n.º 22.
Schiff, M., La bibliothèque du Marquis de Santillane. Étude historique et bibliographique de la collection de livres manuscrits de don Iñigo López de Mendoza, 1398-1458, marqués de Santillana, conde del Real de Manzanares humaniste et auteur espagnol célèbre, Bibliothèque de l'École des Hautes Études, Paris. Sciences Historiques et Philologiques, 153. Paris: 1905, pp. 31-32, n.º IV.

PhiloBiblon

BETA CNUM 3419. Manid 2820.

CEC UAH

Proyecto de investigación CHTAC. Catálogo Hipertextual de Traducciones Anónimas al Castellano

More Than Books Molino de Ideas