Catálogo Hipertextual de Traducciones Anónimas
al Castellano de los siglos XIV al XVI, en bibliotecas de España, Italia y Portugal

Nueva búsqueda

Catálogo

Búsqueda avanzada

El proyecto

Bibliografía citada

Enlaces de interés

Quiénes somos

Contacto

Reproducciones

Ms. 2147; Madrid: Nacional; Introducción, f. 1 recto


Ms. 2147; Madrid: Nacional; Primeras líneas, f. 3 recto


Ms. 2147; Madrid: Nacional; Últimas líneas y Colofón, f. 139 verso


Ms. 2147; Madrid: Nacional; Colofón, f. 140 recto


Lanfranco de Milán (Lanfrancus Mediolanensis)

Arte cumplida de la cirugía, Cirugía mayor

Autor

Lanfranco de Milán (Lanfrancus Mediolanensis)

Signatura

Ms. 2147; Madrid: Nacional

Introducción

f. 1r tenga por bien de acorrer a la|
mi imperiçia, o non saber la qual o|
bra establesçe que fuesse en çin|
co tratados departida.|
Por ende el primero tractado|
concerna reglas et capí|
tulos generales de la çirugia|
... f. 2v Ordenados los capítulos de|
mi libro demandando el ayuda|
divinal siguo el propósito, con|
siguiendo por orden los capítulos|
segund mi poderío, afirmando|
segúnd la doct

Colofón

f. 139v Obrante siempre la gratia|
divina sin la qual non|
se acaba cosa alguna|
... f. 140r me otorgar perdón de los pe|
cados. El que vive et reyna et|
impera por el siglo de los si|
glos. Amén.||
¶ Este libro escrivió Alonso Ferrandes, es|
crivano vezino de santa María|
de Guadaluppe, el qual le aca|
bó de escrivir en miércoles en|
tañendo al Ave María. Pri| mero día de quaresma, vii días| d

Tipo de texto

Manuscrito

Emisor

Fernández, Alonso de Santa María de Guadalupe

Lugar

Guadalupe

Datación

07-03-1481

Destinatario

---

Antiguos propietarios

Olim L.120.

Otros datos

5 + 140 ff. + 4; papel y pergamino; 285 x 205 mm. 2 columnas. Acéfalo. F. 140, recortado la mayor parte de la columna B, contiene una receta, letra del siglo XVI. Encuadernación: pergamino, con correíllas (quitadas), del siglo XV. Tejuelo: DE CIRUGIA MANOESCRITO

Primeras líneas

f. 3r Toda cosa que que|
remos buscar|
puede ser bus|
cada por una de|
tres maneras:|
o por su nombre,|
o por su acçión,|
o por su verdadera et essençial diffi|
niçión, demostrante la mesma e|
...

Últimas líneas

f. 139v desperados del movimiento. Los que|
les fueron restituydos a mo|
vimiento libre por benefiçio de|
aqueste ungüento.||

Lengua de origen

latín

Título original

Cirurgia maior

Fecha de composición

1296

Datos bibliográficos

Beaujouan, G., “Manuscrites médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, en Mélanges de la Casa de Velázquez, 8 (1977), p. 192. BOOST (3.ª ed.), p. 100, n.º 1331. Inventario general de manuscritos de la Biblioteca Nacional, Madrid: 1953-70, VI, pp. 59-60.

PhiloBiblon

BETA CNUM 2099. Manid 2294.

CEC UAH

Proyecto de investigación CHTAC. Catálogo Hipertextual de Traducciones Anónimas al Castellano

More Than Books Molino de Ideas